Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

faire tapisserie

  • 1 tapisserie

    (f) гобелен, настенный ковёр
     ♦ faire tapisserie подпирать стену; присутствовать на каком-л. мероприятии для мебели
     ♦ l'envers de la tapisserie подноготная

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > tapisserie

  • 2 acus

    [st1]1 [-] ăcŭs, ĕris, n.: balle du blé, de l'avoine..., cosse des légumes. [st1]2 [-] ăcŭs, i, m.: aiguille (poisson de mer). [st1]3 [-] ăcŭs, ūs, f. (dat. et abl. plur.: acubus): - [abcl][b]a - aiguille (à coudre, à broder). - [abcl]b - épingle. - [abcl]c - aiguille (pour peindre les sourcils). - [abcl]d - sonde de chirurgien. - [abcl]e - plantoir.[/b]    - acu pingere, Virg. En. 9, 582: broder.    - acu rem tetigisti, Plaut. Rud. 5, 2, 19: tu as mis le doigt dessus, tu as deviné.    - acus comatoria, Petr. (acus crinalis, Apul.): épingle à cheveux, aiguille de tête.
    * * *
    [st1]1 [-] ăcŭs, ĕris, n.: balle du blé, de l'avoine..., cosse des légumes. [st1]2 [-] ăcŭs, i, m.: aiguille (poisson de mer). [st1]3 [-] ăcŭs, ūs, f. (dat. et abl. plur.: acubus): - [abcl][b]a - aiguille (à coudre, à broder). - [abcl]b - épingle. - [abcl]c - aiguille (pour peindre les sourcils). - [abcl]d - sonde de chirurgien. - [abcl]e - plantoir.[/b]    - acu pingere, Virg. En. 9, 582: broder.    - acu rem tetigisti, Plaut. Rud. 5, 2, 19: tu as mis le doigt dessus, tu as deviné.    - acus comatoria, Petr. (acus crinalis, Apul.): épingle à cheveux, aiguille de tête.
    * * *
    I.
        Acus, huius acus, acui, f. g. Cic. Aguille à couldre.
    \
        Traiicere vel traiectare acu. Celsus. Percer d'une aguille.
    \
        Acus pro ea qua ornatrix vtitur ad discernendos capillos. Iuuenal. Martial. Un poinson d'atourneresse d'espousee, à faire la greve des cheveuls, ou les passefillons.
    \
        Acus Assyria. Claud. Aguille à faire tapisserie ou broderie.
    \
        Acus crinalis. Apuleius. Qui sert à accoustrer les cheveuls.
    \
        Acus Semiramia. Mart. Aguille à faire tapisserie ou broderie.
    \
        Acu pingere. Ouid. Faire à l'aguille tapisserie ou broderie de diverses couleurs.
    \
        Rem acu tetigisti, Prouerbium. Plaut. Tu as bien deviné, Tu as touché le poinct, Tu as frappé au but, Tu as mis le doigt dessus.
    II.
        Acus, aci, m. g. Mart. Plin. Une sorte de poisson long et gresle, qui ha long bec et menu et agu, et est de couleur verdoyante.
    III.
        Acus, aceris, pen. corr. n. g. Varro. Paille, ou Balle.

    Dictionarium latinogallicum > acus

  • 3 wallflower

    wallflower [ˈwɔ:lflaʊər]
    * * *
    ['wɔːlflaʊə(r)]
    noun Botany giroflée f jaune
    ••

    English-French dictionary > wallflower

  • 4 pingo

    pingo, ĕre, pinxi, pictum - tr. - [st2]1 [-] peindre, teindre, enluminer. [st2]2 [-] orner, décorer, émailler. [st2]3 [-] peindre, représenter avec le pinceau. [st2]4 [-] représenter avec l'aiguille, broder. [st2]5 [-] dépeindre par la parole, figurer, représenter.    - pingere lapidem: peindre la pierre.    - pingere capillum: teindre les cheveux.    - pingere inficete, Plin.: peindre sans art, barbouiller.    - pingere tempora moris, Virg.: barbouiller les tempes avec des mûres...    - pingere verba, Cic.: colorer son style.    - pingere bibliothecam constructione et sillybis, Cic.: décorer une bibliothèque de compartiments et d'étiquettes.    - comas pingitur sustinisse manu, Ov.: on la représente soutenant sa chevelure.    - in mensa pingere castra, Tib.: figurer un camp sur une table.    - pingere acu, Ov. M. 6.23: représenter avec l'aiguille, broder.    - voir pictus
    * * *
    pingo, ĕre, pinxi, pictum - tr. - [st2]1 [-] peindre, teindre, enluminer. [st2]2 [-] orner, décorer, émailler. [st2]3 [-] peindre, représenter avec le pinceau. [st2]4 [-] représenter avec l'aiguille, broder. [st2]5 [-] dépeindre par la parole, figurer, représenter.    - pingere lapidem: peindre la pierre.    - pingere capillum: teindre les cheveux.    - pingere inficete, Plin.: peindre sans art, barbouiller.    - pingere tempora moris, Virg.: barbouiller les tempes avec des mûres...    - pingere verba, Cic.: colorer son style.    - pingere bibliothecam constructione et sillybis, Cic.: décorer une bibliothèque de compartiments et d'étiquettes.    - comas pingitur sustinisse manu, Ov.: on la représente soutenant sa chevelure.    - in mensa pingere castra, Tib.: figurer un camp sur une table.    - pingere acu, Ov. M. 6.23: représenter avec l'aiguille, broder.    - voir pictus
    * * *
        Pingo, pingis, pinxi, pictum, pingere. Plin. Peindre.
    \
        Pingere humum variis floribus. Plaut. Espandre sur la terre fleurs de diverses couleurs.
    \
        Acu pingere. Ouid. Vide ACVS. Broder, Faire tapisserie à l'aguille.
    \
        Pingere, per translationem. Cic. Deviser et mettre par ordonnance.

    Dictionarium latinogallicum > pingo

  • 5 подпирать стену

    Dictionnaire russe-français universel > подпирать стену

  • 6 een muurbloempje zijn

    een muurbloempje zijn

    Deens-Russisch woordenboek > een muurbloempje zijn

  • 7 muurbloempje

    schertsend
    voorbeelden:
    ¶   een muurbloempje zijn faire tapisserie

    Deens-Russisch woordenboek > muurbloempje

  • 8 подпирать стену, присутствовать на каком-л. мероприятии для мебели

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > подпирать стену, присутствовать на каком-л. мероприятии для мебели

  • 9 присутствовать на каком-л. мероприятии для мебели

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > присутствовать на каком-л. мероприятии для мебели

  • 10 wallflower

    wallflower n Bot giroflée f.
    to be a wallflower faire tapisserie.

    Big English-French dictionary > wallflower

  • 11 wallflower

    wallflower ['wɔ:l‚flaʊə(r)]
    (a) Botany giroflée f
    I'm tired of being a wallflower j'en ai assez de faire tapisserie

    Un panorama unique de l'anglais et du français > wallflower

  • 12 sedět na plese

    sedět na plese
    faire tapisserie dans un bal (přen.)

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > sedět na plese

  • 13 sedět na plese - netančit

    sedět na plese - netančit
    faire tapisserie dans un bal (přen.)

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > sedět na plese - netančit

  • 14 sedět na plese - o ženě

    sedět na plese - o ženě
    faire tapisserie dans un bal (přen.)

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > sedět na plese - o ženě

  • 15 decidere

    decidere v. (pres.ind. decìdo; p.rem. decìsi; p.p. decìso) I. tr. 1. décider, fixer: bisogna decidere il giorno della partenza nous devons fixer le jour du départ; gli operai hanno deciso lo sciopero les ouvriers ont décidé de faire la grève. 2. ( scegliere) choisir: non ho ancora deciso il colore della tappezzeria je n'ai pas encore choisi la couleur de la tapisserie. 3. ( risolvere) résoudre, régler: decidere una questione régler une question. II. intr. (aus. avere) 1. ( di persona) décider tr. (per qcs. qqch.), choisir tr. (per qcs. qqch.), se décider ( per pour): sei tu che devi decidere c'est à toi de décider; ho deciso per quella stoffa je me suis décidé pour ce tissu, j'ai choisi ce tissu. 2. ( di fatto) décider ( per de): quell'avvenimento decise della sua sorte cet événement décida de son sort. III. prnl. decidersi se décider: decidersi a fare qcs. se décider à faire qqch.; decidersi a non fare se décider à ne pas faire; ci siamo decisi a partire nous sommes décidés à partir; non sa mai decidersi il ne sait pas se décider.

    Dizionario Italiano-Francese > decidere

  • 16 argumentum

    argūmentum, i, m. [arguo] [st1]1 [-] ce qui fait connaître, déclaration, exposition; signe, indication, indice.    - unicum fugitivi argumentum, Petr. 105: le seul signalement qui dénonçât le fugitif.    - amoris est hoc argumentum, non malignitatis, Petr. 137: c'est par là que je t'indique mon affection et non ma malignité.    - cantus, animi felicia laeti argumenta, Ov. M. 4: chants, témoignages du bonheur des coeurs joyeux.    - odoris argumenta, Plin. 12, 15, 35, 68: les caractéristiques d'une odeur. [st1]2 [-] indication d'un sujet, sujet, matière, objet, argument (d'une pièce); oeuvre, poème, fable.    - argumentum comœdiae, Plaut. Amp. 95, etc.: argument (sujet) d'une comédie.    - cf. Cic. Inv. 1, 27; Cael. 64; Quint. 5, 10, 9.    - contionis argumentum, Cic. Har. 8: thème d'une harangue.    - epistulae argumentum, Cic. Att. 10, 13, 2 [9, 4, 1]: matière d'une lettre.    - notam judici fabulam, quippe apud ipsum auctorem argumenti, peragit, Liv. 3, 44, 9: il joue jusqu'au bout sa comédie connue du juge, puisqu'il la joue devant celui précisément qui en a fourni la donnée.    - explicare argumenti exitum, Cic. Nat. 1: trouver un dénouement.    - ex ebore diligentissime perfecta argumenta erant in valvis, Cic. Verr. 4, 124: il y avait sur les portes des sujets en ivoire du travail le plus accompli.    - sum argumenti conditor ipse mei, Ov. Tr. 5: je suis moi-même le sujet de mon poème. [st1]3 [-] argument, preuve, témoignage.    - hoc mihi erit argumento: cela me servira de preuve.    - mores quidem populi Romani quantum mutaverint, vel hic dies argumento erit, Liv. 39: ce jour seul suffira pour prouver combien les moeurs des Romains ont changé.    - argumenti satis est, Cic.: c'est une preuve suffisante.    - argumentis philosophorum credere, Cic. Ac. 2, 117: croire aux arguments des philosophes.    - argumenta criminis, Cic. Verr. 2, 101: preuves à l'appui d'une accusation.    - Siculorum erga te voluntatis argumenta, Cic. Verr. 2, 157: preuves des dispositions des Siciliens à ton égard.    - praetereo illud quod mihi maximo argumento ad hujus innocentiam poterat esse, Cic. Amer. 75: je laisse de côté le trait suivant qui pouvait me fournir un argument très fort en faveur de son innocence.    - quod idem maestitiam meam reprehendit, idem jocum, magno argumento est me in utroque fuisse moderatum, Cic. Phil. 2, 39: le fait qu'il me reproche en même temps ma tristesse et mon enjouement est une bonne preuve que sur les deux points j'ai gardé la mesure.    - id satis magnum argumentum esse dixisti, cur esse deos confiteremur, Cic. Nat. 1, 62: tu as dit que c'était un argument suffisant pour nous faire reconnaître l'existence des dieux.    - philosophorum exquisita quaedam argumenta, cur esset vera divinatio, collecta sunt, Cic. Div. 1, 5: on a recueilli certains arguments de choix des philosophes destinés à prouver pourquoi il y a vraiment une divination.    - vincon' argumentis, te non esse Sosiam? Plaut. Am.: t'ai-je convaincu que tu n'es pas Sosie?
    * * *
    argūmentum, i, m. [arguo] [st1]1 [-] ce qui fait connaître, déclaration, exposition; signe, indication, indice.    - unicum fugitivi argumentum, Petr. 105: le seul signalement qui dénonçât le fugitif.    - amoris est hoc argumentum, non malignitatis, Petr. 137: c'est par là que je t'indique mon affection et non ma malignité.    - cantus, animi felicia laeti argumenta, Ov. M. 4: chants, témoignages du bonheur des coeurs joyeux.    - odoris argumenta, Plin. 12, 15, 35, 68: les caractéristiques d'une odeur. [st1]2 [-] indication d'un sujet, sujet, matière, objet, argument (d'une pièce); oeuvre, poème, fable.    - argumentum comœdiae, Plaut. Amp. 95, etc.: argument (sujet) d'une comédie.    - cf. Cic. Inv. 1, 27; Cael. 64; Quint. 5, 10, 9.    - contionis argumentum, Cic. Har. 8: thème d'une harangue.    - epistulae argumentum, Cic. Att. 10, 13, 2 [9, 4, 1]: matière d'une lettre.    - notam judici fabulam, quippe apud ipsum auctorem argumenti, peragit, Liv. 3, 44, 9: il joue jusqu'au bout sa comédie connue du juge, puisqu'il la joue devant celui précisément qui en a fourni la donnée.    - explicare argumenti exitum, Cic. Nat. 1: trouver un dénouement.    - ex ebore diligentissime perfecta argumenta erant in valvis, Cic. Verr. 4, 124: il y avait sur les portes des sujets en ivoire du travail le plus accompli.    - sum argumenti conditor ipse mei, Ov. Tr. 5: je suis moi-même le sujet de mon poème. [st1]3 [-] argument, preuve, témoignage.    - hoc mihi erit argumento: cela me servira de preuve.    - mores quidem populi Romani quantum mutaverint, vel hic dies argumento erit, Liv. 39: ce jour seul suffira pour prouver combien les moeurs des Romains ont changé.    - argumenti satis est, Cic.: c'est une preuve suffisante.    - argumentis philosophorum credere, Cic. Ac. 2, 117: croire aux arguments des philosophes.    - argumenta criminis, Cic. Verr. 2, 101: preuves à l'appui d'une accusation.    - Siculorum erga te voluntatis argumenta, Cic. Verr. 2, 157: preuves des dispositions des Siciliens à ton égard.    - praetereo illud quod mihi maximo argumento ad hujus innocentiam poterat esse, Cic. Amer. 75: je laisse de côté le trait suivant qui pouvait me fournir un argument très fort en faveur de son innocence.    - quod idem maestitiam meam reprehendit, idem jocum, magno argumento est me in utroque fuisse moderatum, Cic. Phil. 2, 39: le fait qu'il me reproche en même temps ma tristesse et mon enjouement est une bonne preuve que sur les deux points j'ai gardé la mesure.    - id satis magnum argumentum esse dixisti, cur esse deos confiteremur, Cic. Nat. 1, 62: tu as dit que c'était un argument suffisant pour nous faire reconnaître l'existence des dieux.    - philosophorum exquisita quaedam argumenta, cur esset vera divinatio, collecta sunt, Cic. Div. 1, 5: on a recueilli certains arguments de choix des philosophes destinés à prouver pourquoi il y a vraiment une divination.    - vincon' argumentis, te non esse Sosiam? Plaut. Am.: t'ai-je convaincu que tu n'es pas Sosie?
    * * *
        Argumentum, argumenti, Verbale. Cic. Raison et preuve de quelque chose doubteuse, Argument, Signe, Indice, Conjecture, Motif.
    \
        Argumenta criminis alicuius. Quint. Raisons par lesquelles on prouve quelque crime avoir esté commis.
    \
        In argumentum ducere rem aliquam. Quint. Amener pour preuve.
    \
        In argumentum obiicere. Quintil. Pour preuve.
    \
        Argumentum graue. Quintil. De grand poix.
    \
        Argumentum vanum. Quintil. Vain, et de nulle efficace ou valeur.
    \
        Sine argumento maledicere alicui. Cic. Sans couleur ou raison, Sans motif et occasion.
    \
        Iudicarem antea istud plurimis argumentis. Cic. Par beaucoup de conjectures ou raisons.
    \
        Quid habuit argumenti aut rationis res quamobrem, etc. Quelle cause ou raison, etc.
    \
        Argumenta atque indicia. Cic. Signes, Argumens, Conjectures, Indices apparens.
    \
        Quae res pertenui nobis argumento indicioque patefacta est. Cic. Par bien petite conjecture et souspecon.
    \
        Argumento oculorum atque coniectura animi scrutari amplitudinem solis. Plin. Par y regarder.
    \
        Accipere argumentum certissimum. Cic. Prendre certaine enseigne de quelque chose.
    \
        Argumenta alicui rei dicere. Plaut. Dire la raison.
    \
        Satis est argumenti, nihil esse debitum Naeuio, quod, etc. Cic. C'est assez pour montrer evidemment que, etc.
    \
        Satis magno argumento esse debet, quod, etc. Cic. Ce doibt estre signe assez cler et evident que, etc.
    \
        Cui argumento adest oppidum. Plin. Pour la quelle chose confermer, il y a une ville.
    \
        Pro argumento illa procursatio Numidarum, Annibalem exercitumque castris non mouisse. Liu. Cela donna à cognoistre que, etc.
    \
        Quo argumento? Plaut. Raison pourquoy? A quoy le cognois tu?
    \
        Scire cupio quid habeat argumenti ista manumissio. Cic. Quelle couleur et raison il a d'avoir, etc.
    \
        Argumento, Ablatiuus elegans. Plin. Mares negantur anno diutius viuere: argumento, quia nulla, etc. A raison que, ou Pourtant que, etc.
    \
        Argumentum scripturae. Quintil. La matiere de quoy on escript.
    \
        Tabulae vero nouae quid habent argumenti, nisi, etc. Cic. Que contiennent elles? ou Que dient elles? Qui est la matiere, quel est l'effect des cessations generales, des obligations, si ce n'est que, etc.
    \
        Argumentum ad scribendum deest. Cic. Je ne te scay qu'escrire.
    \
        Argumenta picturae. Cic. Divises, ou Devis de peinctures.
    \
        Argumentum operis caelati, vel textilis picturae, et peripetasmatum. L'histoire d'une tapisserie, ou chose semblable. Bud.
    \
        Argumentum ingens. Chose longue à descrire. Bud. ex Virg.
    \
        Argumentum esse alicui erroris. Ouid. Cause, Occasion.

    Dictionarium latinogallicum > argumentum

  • 17 plaga

    [st1]1 [-] plāga, ae, f.: - [abcl][b]a - coup, percussion, secousse. - [abcl]b - coup (qui meurtrit), contusion, blessure, plaie, lésion. - [abcl]c - coup, atteinte, dommage, tort, préjudice, échec, malheur, calamité.[/b]    - [gr]gr. πληγή, ῆς.    - plaga atomorum, Cic.: choc des atomes.    - callere plagis, Plaut.: avoir la peau durcie par les coups.    - plaga ex vulnere, Cels.: plaie qui résulte d'une blessure.    - plagae scorpionum, Plin.: piqûres de scorpions.    - plagam ferre (inferre, infligere, facere): porter un coup, faire une blessure.    - aperitur picea plagâ, Plin.: on fait une incision au faux sapin.    - levior est plaga ab amico, Cic.: le coup est moins dur, venant d'un ami.    - plagam gravem facit oratio, Cic.: l'éloquence porte un coup terrible. [st1]2 [-] plăga, ae, f.: - [abcl][b]a - étendue de terre, région, zone, contrée. - [abcl]b - canton, district.[/b]    - [gr]gr. πλάξ, ακός.    - plaga aetheria, Virg.: les espaces célestes, le ciel.    - quatuor plagae, Virg.: les quatre zones.    - plaga olearum, Lucr.: rangée d'oliviers.    - plaga marmorata, Stat.: chemin pavé de marbre.    - plagae maris, Gell.: la mer. [st1]3 [-] plăga, ae, f.: - [abcl][b]a - filet de chasse, rets, piège. - [abcl]b - rideau (de lit, de litière), tenture.[/b]    - tendere plagas, Cic.: tendre des filets.    - extrema plaga, Plin.: l'extrémité de la toile (d'araignée).    - in plagas incidere, Petr.: tomber dans un piège.
    * * *
    [st1]1 [-] plāga, ae, f.: - [abcl][b]a - coup, percussion, secousse. - [abcl]b - coup (qui meurtrit), contusion, blessure, plaie, lésion. - [abcl]c - coup, atteinte, dommage, tort, préjudice, échec, malheur, calamité.[/b]    - [gr]gr. πληγή, ῆς.    - plaga atomorum, Cic.: choc des atomes.    - callere plagis, Plaut.: avoir la peau durcie par les coups.    - plaga ex vulnere, Cels.: plaie qui résulte d'une blessure.    - plagae scorpionum, Plin.: piqûres de scorpions.    - plagam ferre (inferre, infligere, facere): porter un coup, faire une blessure.    - aperitur picea plagâ, Plin.: on fait une incision au faux sapin.    - levior est plaga ab amico, Cic.: le coup est moins dur, venant d'un ami.    - plagam gravem facit oratio, Cic.: l'éloquence porte un coup terrible. [st1]2 [-] plăga, ae, f.: - [abcl][b]a - étendue de terre, région, zone, contrée. - [abcl]b - canton, district.[/b]    - [gr]gr. πλάξ, ακός.    - plaga aetheria, Virg.: les espaces célestes, le ciel.    - quatuor plagae, Virg.: les quatre zones.    - plaga olearum, Lucr.: rangée d'oliviers.    - plaga marmorata, Stat.: chemin pavé de marbre.    - plagae maris, Gell.: la mer. [st1]3 [-] plăga, ae, f.: - [abcl][b]a - filet de chasse, rets, piège. - [abcl]b - rideau (de lit, de litière), tenture.[/b]    - tendere plagas, Cic.: tendre des filets.    - extrema plaga, Plin.: l'extrémité de la toile (d'araignée).    - in plagas incidere, Petr.: tomber dans un piège.
    * * *
        Plaga, plagae, priore prod. Virg. Playe, Navreure, Bature.
    \
        Nodi plagarum. Stat. Tumeurs et enflures des playes.
    \
        Altae plagae. Seneca. Profondes.
    \
        Accipere plagam. Cic. Recevoir une playe, Estre navré, Estre deplayé.
    \
        Facere grauem plagam. Cic. Donner un mauvais coup, Navrer, Blesser.
    \
        Facta plaga. Cels. Incision faicte, ou Entaillure.
    \
        Fieri meliorem plagis. Cic. Devenir meilleur par estre bien batu.
    \
        Infligere plagam mortiferam alicui. Cicero. Donner un coup mortel.
    \
        Iniicere plagam. Cic. Donner un coup.
    \
        Pati plagas non possum. Terent. Je ne puis endurer d'estre batu.
    \
        Plaga. Plin. Incision faicte en l'escorce d'un arbre.
    \
        Plagae, priore correpta. Cic. Rets à prendre bestes sauvages. Proprement ce sont les cordes dessus et dessoubs dequoy on tend les rets.
    \
        Incidere in plagas, per translationem. Cicero. Tomber en quelque inconvenient et danger.
    \
        Plaga, priore similiter correpta. Virgil. Une grande estendue ou espace du ciel ou de la terre, Quelque partie du monde.
    \
        AEtheria plaga. Virgil. La region de l'air.
    \
        Ardens plaga. Claud. Une contree ou pays fort chauld.
    \
        Marmorata plaga ingenti dorso. Stat. Chemin pavé de marbre.
    \
        Solifera plaga. Seneca. Orient.
    \
        Plagae. Varro. Tapis, ou Tapisserie.

    Dictionarium latinogallicum > plaga

  • 18 circundo

        Circundo, circundas, circundedi, circundatum, circundare, pen. corr. ablatiuo post accusatiuum iungitur. Caes. Quinis castris oppidum circundedit. Environner.
    \
        Finibus exiguis munus oratoris circundare. Cic. Restraindre l'office de l'orateur, Luy asseoir bornes estroictes.
    \
        Obsidione arcta circundatus. Lucan. Assiegé fort estroictement.
    \
        Vlnis circundare aliquem. Stat. Embrasser aucun.
    \
        Animum circundedit corpore Deus. Cic. Dieu a enclos l'ame dedens le corps.
    \
        Roma arces septem muro circundat. Virgil. Il y a sept forteresses dedens l'enclos de Romme.
    \
        Arma circundare humeris. Virg. S'armer, Vestir des armures.
    \
        Comitem lateri circundare. Ouid. S'accompaigner de quelqun.
    \
        Horribiles custodias alicui circundare. Cic. Luy bailler des terribles gardes.
    \
        Exercitum circundare castris. Liu. Environner et enclorre de son armee le fort des ennemis.
    \
        Fossam latam cubiculari lecto circundare. Cic. Faire un large fossé tout au tour de la chambre où on couche.
    \
        Ignes circundare. Cic. Mettre le feu à l'entour.
    \
        Vincula collo circundare. Ouid. Lier par le col.
    \
        Circundare, pro Ambire. Curt. Lecto circundederat aulaea. Il avoit environné son lict de tapis, Il avoit tendu son lict de tapisserie.
    \
        Lana sulfurata latus circundare. Cels. Environner le costé et garnir tout au tour de laine ensoulfree, ou parfumee de soulfre.

    Dictionarium latinogallicum > circundo

  • 19 шпалера

    ж.
    1) воен.

    стоя́ть шпале́рами — faire la haie (придых.)

    2) ( для растений) espalier m
    3) мн.

    шпале́ры ( обои) уст.papiers m pl peints; tapisserie f

    * * *
    n
    1) gener. espalier
    2) agric. haie
    3) construct. haie vive, palissade

    Dictionnaire russe-français universel > шпалера

  • 20 aiguille

    nf. (à coudre): alye (Bozel 012), ahoulye (Moûtiers 075b, Samoëns), awoulye (Saxel 002), avlyè (Balme-Sillingy, Chapelle-St-Maurice, Gruffy, Leschaux 006, Rumilly), avolye (Annecy 003, Thônes 004, Verrens-Arvey, Villards- Thônes), avwèlye (Albertville 021, Chambéry 025, St-Paul-Chablais), avoulye (075a, Conflans 087, Cordon 083) ; égulye (003, Aix, Vaulx), ég-uilye (Albanais 001) ; eûlye, oulye (Montricher 015b), ilye (Faeto), ulye (015a, 025, Arvillard 228), ulyi, pl. ulyé (Valloire), eûlyi (Ste-Foy), olye (Montagny-Bozel). - E.: Brin.
    A1) grosse aiguille à laine, aiguille à tapisserie (qui sert aussi à repriser les chaussettes) ; carrelet, aiguille de bourrelier: awoulye à lan-na nf., karlè nm. (002), pas(sa)-lan-na < passe-laine> nm. (001, Vaulx).
    A2) aiguille à tricoter: bushe nf. (002), ég-uilye (à trikotâ) (001).
    A3) aiguille de conifère (sapin, pin, épicéa) ; menue /// bout d'une aiguille branche de conifères garnie de ses aiguilles (utilisée comme litière, engrais, pour faire des balais, fumer les jambons) ; aiguilles et menues branches de conifères (en général): adé nm. (006, 012, 021, 087, Beaufort, Demi-Quartier, Entrevernes), dadé (Aime 073), dé (002, Balme-Thuy, Morzine 081), dê(r) (Sevrier 023 | Taninges), dézon (002), dêzon (003, Manigod, Roche), dêyon (081) || déznâ nf. (Demi-Quartier), R. => Forêt ; ÉPINGLYE nf. (004, Doussard, Entrevernes, Grand-Bornand, Menthon-St- Bernard 106b, Nâves) || épingolon nm. (106a), (é)pinglyon (228 | Table) ; épingla d'dé nf. (083) ; pkê nm. (001), pkon (Montmin).
    A4) aiguille (de montre, d'horloge, montagne): ég-uilye nf. (001), égwilye (002).
    B1) v., retirer une aiguille à tricoter des mailles qu'elle porte: dévti / défti < dévêtir> vt (002), R. => Toron.

    Dictionnaire Français-Savoyard > aiguille

См. также в других словарях:

  • Faire tapisserie — ● Faire tapisserie ne pas être invité(e) à danser ; rester à sa place en étant réduit(e) à un rôle décoratif …   Encyclopédie Universelle

  • TAPISSERIE — Œuvre de laine et de soie résultant de l’entrecroisement, réalisé à la main sur un métier de haute ou de basse lice, des fils de chaîne avec ceux de trame – ces derniers, colorés, recouvrant entièrement les premiers et constituant ainsi le motif… …   Encyclopédie Universelle

  • tapisserie — «Faire tapisserie», du temps des bals populaires, se disait de celle qui restait collée aux murs, faute d’être invitée à danser. Renvoie aujourd’hui à la caricature populaire des papiers peints, à fleurs, à scènes rurales, à décor vénitien ou… …   Dictionnaire de Sexologie

  • tapisserie — (ta pi se rie) s. f. 1°   Ouvrage fait à l aiguille sur du canevas, avec de la laine, de la soie, de l or, etc. Pantoufles en tapisserie. •   Pendant son travail [du roi d Espagne], la reine travaillait en tapisserie, ou elle écrivait, SAINT… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • TAPISSERIE — s. f. Ouvrage fait à l aiguille sur du canevas, avec de la laine, de la soie, de l or, etc. Travailler en tapisserie. Faire de la tapisserie. Tapisserie de point de Hongrie, de point d Angleterre, de point d Espagne. Tapisserie de petit point.… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • TAPISSERIE — n. f. Ouvrage fait à l’aiguille sur du canevas, avec de la laine, de la soie, etc. Faire de la tapisserie. Tapisserie en point de Hongrie, de point d’Angleterre. Tapisserie au petit point. Fauteuil, chaise de tapisserie. Il se dit aussi de Grands …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • faire — 1. faire [ fɛr ] v. tr. <conjug. : 60> • Xe; fazet 3e pers. subj. 842; lat. facere. REM. Les formes en fais (faisons, faisions, etc.) se prononcent [ fəz ] I ♦ Réaliser (un objet : qqch. ou qqn). 1 ♦ Réaliser hors de soi (une chose… …   Encyclopédie Universelle

  • Tapisserie de bayeux — Morceau de la tapisserie de Bayeux La Tapisserie de Bayeux, aussi connue sous le nom de Tapisserie de la reine Mathilde, et plus anciennement « Telle du Conquest » (pour « toile de la Conquête ») se présente techniquement sous …   Wikipédia en Français

  • Tapisserie de la reine Mathilde — Tapisserie de Bayeux Morceau de la tapisserie de Bayeux La Tapisserie de Bayeux, aussi connue sous le nom de Tapisserie de la reine Mathilde, et plus anciennement « Telle du Conquest » (pour « toile de la Conquête ») se… …   Wikipédia en Français

  • faire — FAIRE. v.a. Ce Verbe est d une si grande estenduë, que pour en marquer tous les sens, & tous les emplois, il faudroit faire presqu autant d articles, qu il y a de termes dans la Langue, avec lesquels il se joint. On ne s est proposé icy, que de… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Tapisserie d'Aubusson — La tapisserie d’Aubusson * Patrimoine culturel immaté …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»